イディオム Bend Over Backwards 身体を後ろ側に曲げようとしている人の精神状態って?

bend over backwards

イディオム bend over backwards 身体を後ろ側に曲げようとしている人の精神状態って、きっとすごく頑張っているんだと思いませんか?

Bend over backwards は、誰かを喜ばせるためにすごく頑張ることを話す時に使うイディオムです。

Bend over backwards の意味

「全力を尽くす」「最善を尽くす」

由来

直訳すると「身体を後ろ側に曲げる」という意味から、何かを成し遂げるために一生懸命努力している様子がわかります。

Note!

このイディオムは、一生懸命した努力が良い結果でも悪い結果でも使えます。もし悪い結果になった時は、but を使い、文を続けます。

 



 

Bend over backwards 例文

Japanese customer service is amazing. Japanese customer service staff will bend over backwards for their customers.
日本の接客サービスはすごいね。日本のスタッフは客のために全力を尽くしてくれるんだ。

My father bent over backwards for years so I could go to university. He worked two jobs and rarely took weekends off. That’s something I’ll always be grateful for.
お父さんは私が大学へ行けるように何年も一生懸命やってくれた。2つの仕事を掛け持ちして、週末に休みがあることは稀だったんだ。そのことにはいつも感謝しているんだ。

Husband(H) & Wife(W) 夫と妻の会話

W: How’s the dinner?
H: Not bad.
W: Not bad? I bend over backwards to cook you this special dinner and you tell me it’s ‘not bad.’
H: Honey, I didn’t mean it that way. The dinner’s good….. really delicious.
W: This is so typical of you. You never appreciate anything I do for you.

妻:夕食は美味しかった?
夫:悪くなかったね。
妻:悪くなかった?いつもと違う夕食を作るためにすごく頑張ったのに、悪くなかったで済ますの?
夫:ハニー、そんなつもりじゃなかったんだ。夕食は良かったよ…すごく美味しかった。
妻:あなたらしいわね。私がしてあげてることにあなたは少しもありがたいと思わないのよ。

 

 

 
 
英会話クイズ 日本人がよくする英語の間違いを集めた教材「カンチガイ英語」から出題するクイズ。これであなたがどれくらい自然な英語を知っているか、ネイティブスピーカー度がわかります。 最も適切な答え(ネイティブならどう言うか)を1つ選んで下さい。

Do You Speak Like a Native?

この「START QUIZ」ボタンをクリックしてクイズを始めます