Why not の3つの意味 Why not と Why don’t you の違い 例文集

英会話のなかでも頻繁に使われる、why not というフレーズですが、3つの意味で使い分けできていますか? Why not の3つの意味を例文で確認しましょう。スピーキング練習も忘れずにしてくださいね。

Why not 3つの意味

Why not の3つの意味

 

Why not の意味1:なぜ〜ではないの?

1つ目は、文字通り「なぜ〜ではないの?」という意味です。
相手が「何かをしたくない」「何かが嫌い」など not を使用した否定文に対して、「なぜしたくないの?」」「なぜ嫌いなの?」と訊く時、Why not を使う事が一般的です。

例文

A: I don’t like Sushi.
B: Why not? (Why don’t you like Sushi?)

この例文の様に、会話中は、「寿司が嫌い」と言っている相手に「なぜあなたは寿司が嫌いなのですか?」と長々と聞かず、「なぜ?」と短く聞くのが自然ですよね。

 

Why not の意味2:もちろん、ぜひ!

2つ目の意味は、提案や誘い、依頼に対して賛成、賛同したり、快く引き受ける時に使う why not です。
「反対する/断る理由はない」というニュアンスで、ただ単に yes と返事するよりも、積極的な印象があります。

例文

A: Do you want to help me cook dinner?
B: Why not? What do you want me to do?

A: 晩ご飯作るの手伝ってくれる?
B: いいよ。何すればいい?

A: Do you want to go out for dinner tonight?
B: Why not? I know a great restaurant around the corner.

A: 今晩外食行きたい?
B: もちろん。近くにいいレストラン知ってるよ。

 

Why not の意味 3:〜してはどうですか?

3つ目は、何かを提案したり、薦めたりする時に使う Why not です。この Why not は、意味1&2とは違い、文章を作らなければならない使い方のです。

例文

A: I want to do something special for my mother’s birthday.
B: Why not take her to her favorite restaurant?

A: ママの誕生日に何か特別な事をしたいんだ。
B: ママの好きなレストランに連れて行ったら?

 

Why not と why don’t you の違い

3つ目に紹介した why not〜 は、Why don’t you~ と大体は同じ意味ですが、微妙に違うニュアンスがあります。Why not ~ と why don’t you~ 両方の使い方を確認してください。

 

Why not ~?

why not は、一般的な提案などをする時に使います。広告などでよく使われます。
not のあとには動詞がきます。

例文

Why not take a break?
休憩をとったらどうだい?

Why not treat yourself to a meal at the Icon Restaurant?
自分へのご褒美に有名なレストランで食事したら?

 

Why don’t you〜?

一般的な提案をする why not~に対し、why don’t you~ は、もっと具体的な提案をする時に使います。

例文

You look really tired. Why don’t you take some time out and rest?
すごく疲れてるようだね。ちょっと中断して休んだら?

It’s getting late. Why don’t we stop now and work on this tomorrow?
遅くなってきたから、もう止めて、残りは明日やらない?

 

Why not, Why don’t you 例文集

Why not do it yourself?
自分でやれば?

Why not ask for help?
手伝いをお願いしたらどう?

Why not ask for some advice?
アドバイスをもらうよう頼んだら?

Why not take a break?
休憩したら?

Why not do it later?
それ、後でやったら?

Why not think about it some more?
もっと考えてみたら?

If you don’t need it anymore, why not sell it?
それ、もう必要ないなら、売ったら?

If you think this is too expensive, why not look for a cheaper one?
これが高すぎると思うなら、もっと安いの探せば?

Why not ask your boss? I’m sure he would help you.
上司に聞いてみたら?必ず助けてくれるよ。

Why not tell him the truth? I’m sure he’ll understand
彼に本当の事を言ったら?必ず理解してくれるよ。

  Click here to subscribe

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.